Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Френски-Турски - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Изречение

Заглавие
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Текст
Предоставено от nicodelcampo
Език, от който се превежда: Френски

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Заглавие
iyi geceler
Превод
Турски

Преведено от janane
Желан език: Турски

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
За последен път се одобри от handyy - 12 Август 2010 12:13





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Август 2010 16:52

44hazal44
Общо мнения: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Август 2010 12:12

handyy
Общо мнения: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Август 2010 13:30

44hazal44
Общо мнения: 1148
Ne demek, rica ederim.