Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Italijanski - Gerkeli Bilgilerini

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiItalijanski

Natpis
Gerkeli Bilgilerini
Tekst
Podnet od saraferrari77
Izvorni jezik: Turski

Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz

Natpis
Parla di te
Prevod
Italijanski

Preveo Lizzzz
Željeni jezik: Italijanski

Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Napomene o prevodu
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Poslednja provera i obrada od Efylove - 19 Juli 2010 19:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Juli 2010 19:53

Efylove
Broj poruka: 1015
And another one here?
Thanks!


CC: Sunnybebek

18 Juli 2010 21:20

Sunnybebek
Broj poruka: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".


19 Juli 2010 12:37

Efylove
Broj poruka: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?

19 Juli 2010 18:13

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!

19 Juli 2010 18:16

Efylove
Broj poruka: 1015
Thanks!!!!