Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - comentariu la o poza

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
comentariu la o poza
Tekst
Podnet od alexandra cristina
Izvorni jezik: Turski

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENÄ°R MÄ°SÄ°N?
Napomene o prevodu
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

Natpis
WOW!
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Novembar 2008 12:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Novembar 2008 15:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 Novembar 2008 11:12

yetgin
Broj poruka: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 Novembar 2008 09:41

serba
Broj poruka: 655
thank you for your corrections.I changed them