Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarskiFrancuskiNemackiSpanskiKineskiHebrejskiCeski

Kategorija Mišljenje - Svakodnevni zivot

Natpis
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Tekst
Podnet od netcevap
Izvorni jezik: Turski

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Napomene o prevodu
Çin Atasözü

Natpis
Si trabajar mucho fuera una virtud
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Si trabajar mucho fuera una virtud, por lo menos el burro entendería que es un burro.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 20 Juli 2008 19:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juli 2008 15:36

Zaizacan
Broj poruka: 5
Si la phrase est un proverbe peu importe l'animal pourvu que le sens soit correct. Et il l'est. Sinon un burro en espagnol est un âne pas un singe. Je ne sais pas comment traduire le mot espagnol pour singe

20 Juli 2008 16:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
zaizacan, would you please post in Spanish or English?

20 Juli 2008 16:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
I think you misunderstood the word, for in Spanish "âne" is "burro" (donkey) and "singe" is "mono" (monkey).

Here we are talking about a donkey that works hard.

CC: Zaizacan