Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



11Prevod - Nemacki-Spanski - Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiSpanskiHolandskiHrvatski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...
Tekst
Podnet od Nadl0302
Izvorni jezik: Nemacki

Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott gehen und sagen:"Engel hast du viele, gib mir Meinen wieder!"
Napomene o prevodu
ich (weiblich) widme dies einer weiblichen Person

Natpis
Ángel
Prevod
Spanski

Preveo Cisa
Željeni jezik: Spanski

Si algún día te mueres, yo iré a Dios y le diré: "Ángeles, tienes muchos, devuélveme el mío."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Maj 2008 16:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Maj 2008 11:45

italo07
Broj poruka: 1474
Pero yo diría: "Si algún día te mueres, [...]."