Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Albanski - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiItalijanskiAlbanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Tekst
Podnet od kokliko
Izvorni jezik: Francuski

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Napomene o prevodu
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Natpis
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Prevod
Albanski

Preveo Inulek
Željeni jezik: Albanski

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Napomene o prevodu
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Poslednja provera i obrada od albstud07 - 7 Juli 2008 12:30