Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Albaneză - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăItalianăAlbaneză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Text
Înscris de kokliko
Limba sursă: Franceză

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Observaţii despre traducere
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Titlu
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Traducerea
Albaneză

Tradus de Inulek
Limba ţintă: Albaneză

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Observaţii despre traducere
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Validat sau editat ultima dată de către albstud07 - 7 Iulie 2008 12:30