Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Albana - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaItaliaAlbana

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Teksto
Submetigx per kokliko
Font-lingvo: Franca

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Rimarkoj pri la traduko
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Titolo
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Traduko
Albana

Tradukita per Inulek
Cel-lingvo: Albana

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Rimarkoj pri la traduko
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Laste validigita aŭ redaktita de albstud07 - 7 Julio 2008 12:30