Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Reč

Natpis
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Tekst za prevesti
Podnet od alpine16
Izvorni jezik: Francuski

contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Napomene o prevodu
edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky)
Poslednja obrada od Francky5591 - 3 Maj 2008 12:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Februar 2008 15:05

iozgur
Broj poruka: 15
Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"

Faut-il l'écrir à titre de

"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?


28 Februar 2008 10:45

smy
Broj poruka: 2481
Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediğinizi anlayabilir

28 Februar 2008 13:17

smy
Broj poruka: 2481
iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think

3 Maj 2008 12:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy