Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Анненский Иннокентий Среди миров

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Анненский Иннокентий Среди миров
Text
Tillagd av documentacia
Källspråk: Ryska

Среди миров
Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя...
Не потому, чтоб я Ее любил,...
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
Anmärkningar avseende översättningen
Може да не е художествен превод, а само буквален.
Британски или американски английски.

Author - Анненский Иннокентий (edited by Siberia, no translation of names)

Titel
In the universe
Översättning
Engelska

Översatt av ireneirene
Språket som det ska översättas till: Engelska

In the universe
In the universe, in the scintillation
I am constantly calling out the name of a star…
That's not that I am in love with her…
I languish amidst the others.
Should I be haunted by a doubt,
I entrust her with the clue,
That's not the light from her,
That's no need of one with her.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Juni 2014 10:18