Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Kroatiska - Je t'adore, t'es la meilleure ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSerbiskaKroatiska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Je t'adore, t'es la meilleure ...
Text
Tillagd av sandra49
Källspråk: Franska

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
Anmärkningar avseende översättningen
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

Titel
Obožavam te
Översättning
Kroatiska

Översatt av ANITAD
Språket som det ska översättas till: Kroatiska

Obožavam te, najbolja si.
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 4 Juli 2012 00:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Juni 2012 00:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Marija!

Is the "/i" used in the translation for male gender?
If it is, the original text in French is addressed a female gender ("meilleure", "la même".

"Obožavam te, najbolja si
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
"






CC: maki_sindja

19 Juni 2012 01:19

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hello dear Franck

I know that.
I set a poll to see if that is the only thing to edit...

Thank you for letting me know.