Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ungerska-Latin - Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UngerskaEngelskaRumänskaLatin

Kategori Tankar

Titel
Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...
Text
Tillagd av Artophana
Källspråk: Ungerska

Megtanít majd engem az idő, hogyan kísér majd balsors, snem kedvező... harcom végén a halál, mely nem lesz dicső... végüla gonosz arat, csúf, csalfa diadalt... nekünk semmi se marad.

Titel
Tempus me docebit quantopere res adversae me comitentur...
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Tempus me docebit quantopere res adversae me comitabunt, et hoc bonum non est… in proelio meo ultimo, morte mea, quae heroica non erit… denique, diabolus victoriam falsam obtinebit… nil nobis relinquet.
Anmärkningar avseende översättningen
evil – “diabolus” (a person) or “pravitas” (an abstract term)
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 14 Juli 2009 09:58