Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - daha fazlası,çoÄŸumuz kendi içimizde nasıl...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHebraisk

Kategori Essay

Titel
daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...
Tekst
Tilmeldt af rezzan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim.Bağlantılarımız vahşidir.Aşklarımız bizi kaplar,bizi tanımlar,kendimiz ve diğerleri arasındaki bağlantıyı yok eder

Titel
Moreover
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkuazam
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Moreover, I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside. Our relations are wild. Our loves cover and identify us and destroy connections between our selves and others.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 22 August 2007 13:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 August 2007 03:46

kafetzou
Antal indlæg: 7963
This is really well done, but I think that your translation of the first sentence is too free to be an accurate translation. Could you re-do just that part please?

Your translation should be true to the original. If you feel that the original has an awkward sentence, you should not make the translation so elegant that the awkwardness does not appear.

22 August 2007 08:23

serba
Antal indlæg: 655
"daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim."

"daha fazlası, çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarız onu taktir etmeye geldim."

gayet anlamlı bir cümle...

22 August 2007 08:24

serba
Antal indlæg: 655
ilk cümle çevirisi de yanlış bence

22 August 2007 10:58

serba
Antal indlæg: 655
"Moreover I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside (in themselves)"

22 August 2007 13:31

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thank you, serba - I edited it to your version of the first sentence.