Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Tysk - nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskRussiskTysk

Titel
nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2...
Tekst
Tilmeldt af vanyanet
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2 valgomuosius saukstus vaistazoliu uzplikyti 2/3 stiklines verdancio vandens. palaikyti usdengus 10 min ir nukosti.gerti po stikiline arbatos kelis kartu per diena.
susmulkintu dziovintu vaista zoliu misinys

Titel
Nicht anwenden bei besonderer Empfindlichkeit gegenüber Anis
Oversættelse
Tysk

Oversat af Neko
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Nicht anwenden bei besonderer Empfindlichkeit gegenüber Anis. 1-2 Eßlöffel der Mischung mit 2/3 kochend heißem Wasser in ein Glas gießen, bedeckt für 10 Minuten ziehen lassen, anschließend durchsieben. 1 Glas des Aufgusses mehrmals am Tag trinken.
Mischung aus zerkleinerten und getrockneten Heilkräutern.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 21 Marts 2009 16:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Februar 2009 14:50

drakova
Antal indlæg: 82
... mit kochend heißem Wasser...Eigentlich sogar "mit 2/3 Glas kochend..."

5 Februar 2009 08:59

Neko
Antal indlæg: 72
Oh!
Vielen Dank für die Korrektur!
Du hast natürlich recht, es muss "..mit 2/3 Glas kochend heißeM Wasser.." sein.
Da hab ich wohl nicht aufgepasst.. peinlich

6 Februar 2009 11:51

drakova
Antal indlæg: 82
Kann jedem passieren, deswegen ist die Gemeinschaft da. ;-)