Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oprindelig tekst - Tysk - Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskArabiskPersisk

Kategori Tanker

Titel
Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af gustl
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Gedenkt der Toten!
Aber kämpft für die Lebenden!
Bemærkninger til oversættelsen
Ich will mir diesen Spruch als Tättowierung machen lassen. Er soll aussagen, dass man nie vergessen soll aber trotzdem nach vorn blicken muss um sein eigenes Leben zu leben.
Danke für Eure Mühen.
23 April 2008 13:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 November 2008 11:41

jaq84
Antal indlæg: 568
Hello
"He shall die but he is struggling for life"?
Correct?

CC: iamfromaustria

2 November 2008 20:43

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
No, it's absolutely wrong! Correctly, it would be "Bear tribute to the dead (ones)! But fight for the living ones!"

Both is written in the second person plural and in imperative.

"bear tribute" should be the formal expression of "think of".