Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...
Teksti
Lähettäjä sweet sixteen
Alkuperäinen kieli: Saksa

Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen kennen lernen durfte. Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit Euch. Bringt mir bitte eine junge, hübsche Frau mit, denn alt und hässlich bin ich selber. Aber sie muss genauso hübsch wie Mada sein. Bis bald und gute Reise euer Freund Harald.

Otsikko
It's nice, that
Käännös
Englanti

Kääntäjä chrysso91
Kohdekieli: Englanti

It is nice, that I am permitted to get acquainted with such wonderful people. I look forward to seeing all of you again. Please bring along to me a young, pretty lady, because I am old and ugly myself. But she must be exactly as beautiful as Mada. See you soon and have a nice trip your friend Harald.
Huomioita käännöksestä
several edits
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 22 Kesäkuu 2007 21:45