Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaPortugaliKreikkaArabia

Kategoria Lause

Otsikko
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä luh
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
31 Tammikuu 2007 00:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2008 14:46

elmota
Viestien lukumäärä: 744
hi guys, the brizilian version says: Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu. the portuguese says: eu sou do meu amado e o meu amado é meu

are they the same? I see "Amado Jesus" in the former, not in the latter

CC: goncin guilon Borges

23 Huhtikuu 2008 15:25

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
elmota,

It seems the name "Jesus" has been stripped off the European Portuguese version. As the Brazilian Portuguese seems to be the true original one, so

<bridge>
I am my beloved Jesus' and He is mine.
</bridge>