Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - para yoksa aÅŸk yalandır.seni çok seviyorum diyen...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen...
Teksti
Lähettäjä ksavaseri
Alkuperäinen kieli: Turkki

para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen bir kadın; parasal sıkıntı çektiğini söylediğin anda saçma sapan şeyleri bahane ederek size güle güle der...
Huomioita käännöksestä
blogumda yayımlamak üzere yukarıda ki gibi küçük notlar yazdım..bir çoğunu bildiğim kadarı ile ingilizce yazdım..ama yukarıda ki metni tam olarak nasıl yazacağımı bilemedim...yardımcı olmanız dielği ile

Otsikko
If there is no money, love is a lie...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

If there is no money, love is a lie. After finding a ridiculous excuse, a woman saying "I love you so much" says goodbye to you the moment you tell her you have financial problems.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 20 Helmikuu 2013 10:19