Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sevgili teyzecigim biz annemle beraber tatil...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Koulutus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sevgili teyzecigim biz annemle beraber tatil...
Teksti
Lähettäjä batu1223
Alkuperäinen kieli: Turkki

sevgili teyzecigim
biz annemle beraber tatil için nevsehirdeyiz.yarın peri bacalarını görmeye gidecegiz.burda üç gün kalacagız.ailece bir hafta sonra seni ziyarete gelecegiz görüsmek üzere hoscakal
Huomioita käännöksestä
sanane

Otsikko
My dear aunt
Käännös
Englanti

Kääntäjä Lizzzz
Kohdekieli: Englanti

My dear aunt,

We and my mother are on vacation in NevÅŸehir. Tomorrow, we'll visit the Fairy Chimneys. We'll stay there for three days. Our whole family will visit you in a week. See you soon! Bye Bye!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Huhtikuu 2010 12:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2010 17:37

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769

We and my mother....> Me and my mother
Line 2 also is not O.K as meaning.