Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Englanti - Seval ne kadar kilsin bugünSeval ne ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Seval ne kadar kilsin bugünSeval ne ...
Teksti
Lähettäjä khouan
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seval ne kadar kilsin bugün
Seval ne kadar hoşsun bugün, seni seviyorum
her yalan bigün mutlaka ortaya çıkar
bir daha buraya khouan yazmıycam SEVOŞ kızıyo
Huomioita käännöksestä
meaning only

Otsikko
Seval, you are so antipathetic ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä minuet
Kohdekieli: Englanti

Seval, you are so antipathetic today
Seval, you are so lovely today, I love you
Each lie eventually comes to light some day
I won't write to Khouan here again, SEVOÅž gets angry
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Helmikuu 2010 11:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2010 19:19

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
eventually..> surely
some day...> someday

13 Helmikuu 2010 16:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Minuet,

What does "khouan" mean?

13 Helmikuu 2010 16:26

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Hi Lilian,

I have no idea. A nickname maybe?

13 Helmikuu 2010 17:11

khouan
Viestien lukumäärä: 5
hi Minuet

Thanks so much for your nice translation


13 Helmikuu 2010 17:15

minuet
Viestien lukumäärä: 298
You're welcome, khouan