Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - И така...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
И така...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä raaq
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Huomioita käännöksestä
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether
Viimeksi toimittanut ViaLuminosa - 15 Joulukuu 2008 21:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2008 13:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Via, would you please punctuate this text and remove those lines that are out of frame (single words).
Thank you so much.

11 Joulukuu 2008 13:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops!

CC: ViaLuminosa

15 Joulukuu 2008 21:59

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
There are no single words, Lili.

16 Joulukuu 2008 23:57

raaq
Viestien lukumäärä: 47
Hi,
Would it be possible to keep the original text in latin chars ? (just as I post it) ?
I cannot read it in cirilyc.

Please... please ....please...

17 Joulukuu 2008 23:03

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
There is a probem when confirming the changes - a message "text must be less than 170 characters" is displayed and I'm not allowed to continue. So I'm giving it here:

"Razbrah, che shte se pribirash.
S teb kakvo stava?
I taka...
I ti li?
Mi, moeto si momche.
Nali znaesh?
Shte stavam sled 3 min.
Mi, nie.
Stavam, kote.
Nali ste zaedno?"