Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Tú eres muy estúpido, y la peor parte ...
Teksti
Lähettäjä genovevis
Alkuperäinen kieli: Espanja

Tú eres muy estúpido, y la peor parte de eso es que me gustas. Pero tal vez pronto me perderás, así que cuídame y hazme sentir que soy la única.
Huomioita käännöksestä
ingles americano

Otsikko
You are such an idiot!
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

You are such an idiot! But unfortunately I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Marraskuu 2008 13:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2008 11:30

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
"(...)idiot!,(...)" hmmm that looks strange

12 Marraskuu 2008 12:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Strange? Why?

12 Marraskuu 2008 12:47

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
I have never seen before that after '!' follows a ','

12 Marraskuu 2008 12:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh...that's the problem! OK, I'll place a period, OK?

12 Marraskuu 2008 13:32

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Better

12 Marraskuu 2008 19:35

Jezecku
Viestien lukumäärä: 17
Alternative:

"You're such an idiot! And the worst of it all is I like you... But you might lose me soon, so take good care of me and make me feel like I'm the one and only."

Aude

13 Marraskuu 2008 08:46

ancelot
Viestien lukumäärä: 1
You are such an idiot! And the worst part is that I like you. Perhaps you'll lose me soon, so take good care of me and make me feel I'm the one and only.

13 Marraskuu 2008 11:43

xristi
Viestien lukumäärä: 217
I agree with the two previous messages