Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Serbia - tu mi manchi tanto...in quei pochi giorni sono...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaSerbia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
tu mi manchi tanto...in quei pochi giorni sono...
Teksti
Lähettäjä Ro.Berto
Alkuperäinen kieli: Italia

tu mi manchi tanto...in quei pochi giorni sono stato davvero bene con te, non ti dimenticherò mai perchè sei davvero speciale per me. Ti voglio bene
Huomioita käännöksestä
è una frase per una ragazza alla quale tengo davvero tanto con la quale mi tengo in contatto e siccome parla poco inglese cerco di arrangiarmi io col serbo

Otsikko
Toliko mi nedostaješ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Toliko mi nedostaješ... onih nekoliko dana sa tobom su bili zaista lepi, nikada te neću zaboraviti jer si mi zaista posebna. Volim te
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 24 Heinäkuu 2008 12:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2008 12:38

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Maki izmenila sam "poseBNa" jer se obraća devojčici (tako piše u comm.)

Resto je ok

25 Heinäkuu 2008 01:03

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hvala!