Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - Print on picture not exact measure

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųAnglųItalų

Pavadinimas
Print on picture not exact measure
Tekstas
Pateikta popop
Originalo kalba: Anglų Išvertė wkn

The print on the picture does not have exact measures, it has to be zoomed to having 2 "modules" or 5.08mm between the legs of the resistors. It will then be about 4cm across. You have to pay attention to two components. One is the 1nF capacitor, it has to be of a reasonable quality and temperature stability, 5% tolerance is ok. The other is the 27nF capacitor. If in the picture there is a

Pavadinimas
Stampa dell'immagine senza misure corrette
Vertimas
Italų

Išvertė jeffcaird
Kalba, į kurią verčiama: Italų

La stampa dell'immagine non ha misure esatte; dev'essere ingrandita per avere 2 "moduli" oppure 5,08mm tra le gambe dei resistori. Avrà quindi circa 5 cm di larghezza. Devi fare attenzione ai due componenti. Uno è il condensatore da 1nF, deve avere una qualità soddisfacente e una temperatura stabile, è ammessa una tolleranza del 5%. L'altro è il condensatore da 27nF. Se nell'immagine c'è una...
Pastabos apie vertimą
OK in Inglese è un'espressione multifunzione: in questo caso, parlandosi di tolleranza, ho peferito "ammessa" piuttosto che "perfetto"
Validated by apple - 4 balandis 2007 15:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 balandis 2007 15:22

apple
Žinučių kiekis: 972
La traduzione in generale è buona, però non mi piace l'aggettivo "ragionevole" accanto a "qualità". Ne puoi trovare un altro?
(quantità ragionevole va bene, ma qualità...)
La frase "5% di tolleranza è OK" si può rendere più italiana.

3 balandis 2007 16:48

Witchy
Žinučių kiekis: 477
Magari si potrebbe dire: "qualità soddisfacente" no?

3 balandis 2007 17:02

apple
Žinučių kiekis: 972
Mica lo chiedevo a te, Witchy!

3 balandis 2007 20:20

jeffcaird
Žinučių kiekis: 16
Modificato. L'idea di "qualità soddisfacente" m'è piaciuta ed ho utilizzato questa forma.
Ciao!

3 balandis 2007 20:54

Witchy
Žinučių kiekis: 477
Apple > So che non chiedevi a me. Ma siamo qui per aiutarci o sbaglio?