Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųSerbų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Tekstas vertimui
Pateikta Lea 23
Originalo kalba: Graikų

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Pastabos apie vertimą
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Patvirtino User10 - 30 gruodis 2009 12:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 gruodis 2009 05:43

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Greek script.

29 gruodis 2009 06:41

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks (again!) Freya.

________________________

Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: User10 irini

29 gruodis 2009 11:18

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??

29 gruodis 2009 22:02

galka
Žinučių kiekis: 567
*8* is "Θ"