Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Arabų - My proposal is to leave

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
My proposal is to leave
Tekstas
Pateikta imelrur82
Originalo kalba: Anglų Išvertė ToprakA

My proposal is to leave here on Saturday and stop over in Ankara for a day. Is there anything that requires me to come over urgently? I feel on edge here. Please say hello to brother Ali.

Pastabos apie vertimą
- I could not think of a good way of expressing "yani" in "Yani huzursuz oluyorum burada". "It literally means "that is" but it does not sound right in this colloquial speech setting.

- Ali is addressed as "abi", that is "elder brother". There is not equivalent way of expressing deference yet closeness here in the US.

Ahmet Toprak

Pavadinimas
انا اقترح ان تغادر من
Vertimas
Arabų

Išvertė maher_th
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

اقتراحي هو الانطلاق من هنا يوم الاحد والتوقف في انقرة ليوم واحد. هل هناك شئ شديد الأهمية يستدعي مجيئي علي وجه السرعة؟ احس بانني علي الحافة هنا . من فضلك بلغ تحياتي للاخ علي
Pastabos apie vertimą
I feel on edge hereترجمتها"انا احس اني علي الحافة هنا" ولكني احس انها غير متسقه مع السياق
ماهر ثروت
Validated by jaq84 - 9 rugpjūtis 2009 06:52