Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Rumunų - Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųIspanųRumunų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...
Tekstas
Pateikta claudia sarbu
Originalo kalba: Vokiečių

Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau diesem Tag abreisen musste.

Pavadinimas
Îmi pare tare rău că a trebuit să plec
Vertimas
Rumunų

Išvertė claudia sarbu
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Îmi pare tare rău că a trebuit să plec exact în acea zi în călătorie.
Pastabos apie vertimą
sper ca e bine
Validated by azitrad - 3 liepa 2008 07:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 liepa 2008 12:44

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Părerea mea:

Realmente fue una pena que tuviera que marcharme justo ese día.
It really was a pity that I had to leave exactly that day.

Chiar a fost păcat(regret, îmi pare rău) că a trebuit să plec chiar în acea zi.
nu îmi place într-adevăr combinaţia -păcat că-; însă părerea mea este că nu se vorbeşte de nici o călătorie.
Sper să ajute!

2 liepa 2008 12:09

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Da, nu e vorba de nicio călătorie în traducerea in spaniolă. Nu e nevoie de aceasta.

2 liepa 2008 13:05

claudia sarbu
Žinučių kiekis: 6
abreisen= reise=călătorie (scuze eu aşa am înţeles)