Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Vokiečių - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzų

Kategorija Jumoras - Sportas

Pavadinimas
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Tekstas vertimui
Pateikta SSK
Originalo kalba: Vokiečių

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Pastabos apie vertimą
Fussballspiel
17 birželis 2008 19:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 birželis 2008 23:31

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


17 birželis 2008 23:33

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

18 birželis 2008 00:37

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

18 birželis 2008 01:05

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

18 birželis 2008 10:34

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OUI! en rêve!


18 birželis 2008 14:18

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591