Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Almanca - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızca

Kategori Gülmece - Spor yapmak

Başlık
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Çevrilecek olan metin
Öneri SSK
Kaynak dil: Almanca

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Fussballspiel
17 Haziran 2008 19:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Haziran 2008 23:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


17 Haziran 2008 23:33

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

18 Haziran 2008 00:37

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

18 Haziran 2008 01:05

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

18 Haziran 2008 10:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OUI! en rêve!


18 Haziran 2008 14:18

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591