Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Esperanto - Love is like a red rose

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransItaliaansNederlandsDuitsLatijnEsperantoArabischTurksSpaansBosnischBretons

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Love is like a red rose
Tekst
Opgestuurd door Hamadi
Uitgangs-taal: Engels

Love is like a red rose

Titel
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Vertaling
Esperanto

Vertaald door Hamadi
Doel-taal: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 14 december 2007 20:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 december 2007 20:00

gloonie
Aantal berichten: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 december 2007 20:27

goncin
Aantal berichten: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!