Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Esperanto - Love is like a red rose

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFranskItalienskHollandskTyskLatinEsperantoArabiskTyrkiskSpanskBosniskBretonsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
Love is like a red rose
Tekst
Tilmeldt af Hamadi
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Love is like a red rose

Titel
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Oversættelse
Esperanto

Oversat af Hamadi
Sproget, der skal oversættes til: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Senest valideret eller redigeret af goncin - 14 December 2007 20:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 December 2007 20:00

gloonie
Antal indlæg: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 December 2007 20:27

goncin
Antal indlæg: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!