Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Esperanto - Love is like a red rose

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaItalienskaNederländskaTyskaLatinEsperantoArabiskaTurkiskaSpanskaBosniskaBretonsk

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Love is like a red rose
Text
Tillagd av Hamadi
Källspråk: Engelska

Love is like a red rose

Titel
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Översättning
Esperanto

Översatt av Hamadi
Språket som det ska översättas till: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 14 December 2007 20:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 December 2007 20:00

gloonie
Antal inlägg: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 December 2007 20:27

goncin
Antal inlägg: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!