Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Vertaling - Spaans-Engels - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansVereenvoudigd ChineesEngelsArabischTurksChinees

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Opgestuurd door edu_ast
Uitgangs-taal: Spaans

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Details voor de vertaling
cancion

Titel
There will never be anyone who can...
Vertaling
Engels

Vertaald door Zarynna
Doel-taal: Engels

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 25 augustus 2007 21:01