Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Perzisch-Deens - … هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PerzischDeensEngelsZweeds

Categorie Zin

Titel
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Tekst
Opgestuurd door Question-asker
Uitgangs-taal: Perzisch

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Details voor de vertaling
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titel
Hej, hvor er du, er du forsvundet?...
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Hej, hvor er du, er du forsvundet? Hvordan har du det? Hvordan har kære Ameneh og din dejlige datter det? Har de det godt? Hvordan går det med familiemedlemmerne? Nej, vi er ikke forsvundet.
Jeg er lidt optaget med mine studier.
Giv mine hilsener til alle.
Details voor de vertaling
Eller: " Jeg har det lidt travlt med mine studier".

Bridge from ghasemkiani: … "Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your nice daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody. "
Thanks ghasemkiani.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 21 december 2009 10:34