Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-IJslands - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesIJslandsLatijn

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
Tekst
Opgestuurd door Giselle Alano Feuser
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Titel
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Vertaling
IJslands

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: IJslands

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Details voor de vertaling
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 11 mei 2009 22:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2009 15:54

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

11 mei 2009 21:22

casper tavernello
Aantal berichten: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.