Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Islandese - Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Testo
Aggiunto da
Giselle Alano Feuser
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Titolo
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Traduzione
Islandese
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Islandese
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Note sulla traduzione
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Ultima convalida o modifica di
Bamsa
- 11 Maggio 2009 22:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Maggio 2009 15:54
Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.
11 Maggio 2009 21:22
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
With the help from Wiktionary to check the very correct cases of
himinn
and
engill
, of course.