Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Nederlands - Dear uuncle H. My mama will go out today in...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Dear uuncle H. My mama will go out today in...
Tekst
Opgestuurd door galina.erofeeva
Uitgangs-taal: Engels

Dear uuncle H. My mama will go out today in evening till 11pm. Do you have a time in evening?Could you babysit me? :-)

G.
Details voor de vertaling
Нидерландский язык

Names (male) abbrev. /pias 090306.

Titel
Beste oom H.
Vertaling
Nederlands

Vertaald door rodi
Doel-taal: Nederlands

Beste oom H. Mama gaat vanavond weg tot 23.00 uur.
Hebt u tijd vanavond? Kunt u op mij passen? :-)

G.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 9 maart 2009 11:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 maart 2009 18:32

Lein
Aantal berichten: 3389
Hoi Rodi

Ik heb 'deze avond' veranderd in 'vanavond', dat is wat gebruikelijker in het Nederlands.
'Kunt u mij oppassen' klopt grammaticaal niet. Ik heb er 'kunt u op mij passen' van gemaakt en een poll gezet om te kijken wat de anderen ervan vinden.

Als je het niet met mijn veranderingen eens bent zeg je het maar!

6 maart 2009 18:56

salihinal
Aantal berichten: 54
Een nonkel spreek je niet aan in de beleefdheidsvorm. Heb je vanavond tijd? Kun jij op mij passen/letten?

9 maart 2009 11:28

Lein
Aantal berichten: 3389
Kan ook - maar ik ken best veel mensen die hier wel de beleefdheidsvorm zouden gebruiken. Toch bedankt!