Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Neerlandès - Dear uuncle H. My mama will go out today in...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dear uuncle H. My mama will go out today in...
Text
Enviat per galina.erofeeva
Idioma orígen: Anglès

Dear uuncle H. My mama will go out today in evening till 11pm. Do you have a time in evening?Could you babysit me? :-)

G.
Notes sobre la traducció
Нидерландский язык

Names (male) abbrev. /pias 090306.

Títol
Beste oom H.
Traducció
Neerlandès

Traduït per rodi
Idioma destí: Neerlandès

Beste oom H. Mama gaat vanavond weg tot 23.00 uur.
Hebt u tijd vanavond? Kunt u op mij passen? :-)

G.
Darrera validació o edició per Lein - 9 Març 2009 11:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2009 18:32

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hoi Rodi

Ik heb 'deze avond' veranderd in 'vanavond', dat is wat gebruikelijker in het Nederlands.
'Kunt u mij oppassen' klopt grammaticaal niet. Ik heb er 'kunt u op mij passen' van gemaakt en een poll gezet om te kijken wat de anderen ervan vinden.

Als je het niet met mijn veranderingen eens bent zeg je het maar!

6 Març 2009 18:56

salihinal
Nombre de missatges: 54
Een nonkel spreek je niet aan in de beleefdheidsvorm. Heb je vanavond tijd? Kun jij op mij passen/letten?

9 Març 2009 11:28

Lein
Nombre de missatges: 3389
Kan ook - maar ik ken best veel mensen die hier wel de beleefdheidsvorm zouden gebruiken. Toch bedankt!