Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Grieks - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesGrieks

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Tekst
Opgestuurd door Sel
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Titel
ειδικός
Vertaling
Grieks

Vertaald door sofibu
Doel-taal: Grieks

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 29 oktober 2008 20:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 september 2008 13:19

Mideia
Aantal berichten: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 september 2008 12:19

irini
Aantal berichten: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 oktober 2008 17:07

sofibu
Aantal berichten: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 oktober 2008 18:03

Angelus
Aantal berichten: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb