Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gresk - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskGresk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Tekst
Skrevet av Sel
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Tittel
ειδικός
Oversettelse
Gresk

Oversatt av sofibu
Språket det skal oversettes til: Gresk

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Senest vurdert og redigert av irini - 29 Oktober 2008 20:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 September 2008 13:19

Mideia
Antall Innlegg: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 September 2008 12:19

irini
Antall Innlegg: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Oktober 2008 17:07

sofibu
Antall Innlegg: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Oktober 2008 18:03

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb