Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrec

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Texte
Proposé par Sel
Langue de départ: Portuguais brésilien

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Titre
ειδικός
Traduction
Grec

Traduit par sofibu
Langue d'arrivée: Grec

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Dernière édition ou validation par irini - 29 Octobre 2008 20:22





Derniers messages

Auteur
Message

13 Septembre 2008 13:19

Mideia
Nombre de messages: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 Septembre 2008 12:19

irini
Nombre de messages: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Octobre 2008 17:07

sofibu
Nombre de messages: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Octobre 2008 18:03

Angelus
Nombre de messages: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb