Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Греческий - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Греческий

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Tекст
Добавлено Sel
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Статус
ειδικός
Перевод
Греческий

Перевод сделан sofibu
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 29 Октябрь 2008 20:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Сентябрь 2008 13:19

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 Сентябрь 2008 12:19

irini
Кол-во сообщений: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Октябрь 2008 17:07

sofibu
Кол-во сообщений: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Октябрь 2008 18:03

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb