Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



36Originele tekst - Deens - Æblet

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsPools

Categorie Poëzie

Titel
Æblet
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Minny
Uitgangs-taal: Deens

Æblet

Der hang et æble på træet.
Det var ikke det eneste æble,
men det hang for sig selv. Ude på grenen.

Det var rødt.
Ikke rødere end de andre og heller ikke større,
men det hang for sig selv. Derude på grenen.

Hvad tænkte det på?
Hvis æbler overhoved kan tænke.
PÃ¥ vind og vejr?
Nej. Måske tænkte det på,
hvornår nogen ville plukke det?
Ja, det var nok sandsynligt.

Hvis man kiggede efter, var det træt.
Meget træt. Af at hænge dér alene.
Selvfølgelig. Hvem vil hænge alene?
Dét er der jo ikke noget normalt menneske, der vil,
så hvorfor skulle æbler ville det?
Ja, det er rigtigt. Det sad simpelthen
og ventede på at få lov til at komme ned.

Jeg tror, jeg går hen og plukker det.
Details voor de vertaling
Da det er et digt, er det vigtigere, at oversættelsen er smukt end ordret.

Britisk engelsk.
25 augustus 2008 09:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 augustus 2008 12:05

pias
Aantal berichten: 8113
Sweet poem Minny
I hope my translation is fair enough.

25 augustus 2008 12:27

Minny
Aantal berichten: 271
Hi Pias,
It looks great to me. Thanks a lot. I am glad that you like it.
Minny