Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



36Text original - Danès - Æblet

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglèsPolonès

Categoria Poesia

Títol
Æblet
Text a traduir
Enviat per Minny
Idioma orígen: Danès

Æblet

Der hang et æble på træet.
Det var ikke det eneste æble,
men det hang for sig selv. Ude på grenen.

Det var rødt.
Ikke rødere end de andre og heller ikke større,
men det hang for sig selv. Derude på grenen.

Hvad tænkte det på?
Hvis æbler overhoved kan tænke.
PÃ¥ vind og vejr?
Nej. Måske tænkte det på,
hvornår nogen ville plukke det?
Ja, det var nok sandsynligt.

Hvis man kiggede efter, var det træt.
Meget træt. Af at hænge dér alene.
Selvfølgelig. Hvem vil hænge alene?
Dét er der jo ikke noget normalt menneske, der vil,
så hvorfor skulle æbler ville det?
Ja, det er rigtigt. Det sad simpelthen
og ventede på at få lov til at komme ned.

Jeg tror, jeg går hen og plukker det.
Notes sobre la traducció
Da det er et digt, er det vigtigere, at oversættelsen er smukt end ordret.

Britisk engelsk.
25 Agost 2008 09:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Agost 2008 12:05

pias
Nombre de missatges: 8113
Sweet poem Minny
I hope my translation is fair enough.

25 Agost 2008 12:27

Minny
Nombre de missatges: 271
Hi Pias,
It looks great to me. Thanks a lot. I am glad that you like it.
Minny