Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Turks-Latijn - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsTurksLatijn

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Tekst
Opgestuurd door hrn
Uitgangs-taal: Turks Vertaald door Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Titel
Desidero bonam et beatam vitam
Vertaling
Latijn

Vertaald door jufie20
Doel-taal: Latijn

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Details voor de vertaling
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jufie20 - 15 oktober 2008 17:40