Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransDuitsArabisch

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
Tekst
Opgestuurd door gunsea
Uitgangs-taal: Turks

Canım,nasılsın?iyimisin?
seni cok özledim.seni seviyorum.

Titel
chérie comment vas-tu?
Vertaling
Frans

Vertaald door roland morice
Doel-taal: Frans

chéri comment vas-tu? bien j'espère?
tu me manques beaucoup. Je t'aime
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 januari 2008 10:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2008 10:15

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello! c'est "chéri" ou "chérie"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manques"...

14 januari 2008 18:11

roland morice
Aantal berichten: 1
précision: comme dans le titre, c'est chérie

bonne soirée,