Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaGermanaAraba

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
Teksto
Submetigx per gunsea
Font-lingvo: Turka

Canım,nasılsın?iyimisin?
seni cok özledim.seni seviyorum.

Titolo
chérie comment vas-tu?
Traduko
Franca

Tradukita per roland morice
Cel-lingvo: Franca

chéri comment vas-tu? bien j'espère?
tu me manques beaucoup. Je t'aime
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Januaro 2008 10:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2008 10:15

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello! c'est "chéri" ou "chérie"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manques"...

14 Januaro 2008 18:11

roland morice
Nombro da afiŝoj: 1
précision: comme dans le titre, c'est chérie

bonne soirée,