Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Rumenskt - Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktItalskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
tekstur at umseta
Framborið av bvlgari
Uppruna mál: Rumenskt

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Viðmerking um umsetingina
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Rættað av Freya - 21 Desember 2012 12:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Desember 2012 20:28

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 Desember 2012 12:32

Freya
Tal av boðum: 1910
Edited!

21 Desember 2012 13:31

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Tal av boðum: 1538
CC: Freya

3 Januar 2013 09:13

Freya
Tal av boðum: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Januar 2013 15:28

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Mulţumesc