Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Texto a traducir
Propuesto por bvlgari
Idioma de origen: Rumano

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Nota acerca de la traducción
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Última corrección por Freya - 21 Diciembre 2012 12:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Diciembre 2012 20:28

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 Diciembre 2012 12:32

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Edited!

21 Diciembre 2012 13:31

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Enero 2013 23:20

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Enero 2013 23:20

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
CC: Freya

3 Enero 2013 09:13

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Enero 2013 15:28

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Mulţumesc