Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskItaliensk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af bvlgari
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Bemærkninger til oversættelsen
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Senest redigeret af Freya - 21 December 2012 12:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 December 2012 20:28

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 December 2012 12:32

Freya
Antal indlæg: 1910
Edited!

21 December 2012 13:31

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Antal indlæg: 1538
CC: Freya

3 Januar 2013 09:13

Freya
Antal indlæg: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Januar 2013 15:28

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Mulţumesc